terça-feira, 7 de julho de 2020

Imperativo


Imperative



Affirmative form:



In sentences like: Come here, Be quiet, Have a drink or Don’t worry about it, the forms come, be, have and don’t worry are called “imperative”.

Look in the mirror before you drive off.
Olhe no espelho antes de você partir

Try again.
Tente outra vez/novamente
Tell him you’re not free this evening.
Conte-lhe que você não está livre essa noite
Have some more tea.
Tome mais um pouco de chá



Emphatic imperative with: Do


We can make an emphatic imperative or more polite with do.
Do sit down 
Sente-se
Do forgive me 
Perdoe-me

Do be more careful 
Tenha mais cuidado
Do try again 
Tente outra vez/novamente


Imperative (negative)



Don’t appear on TV
Não apareça na TV
Don’t add him on Facebook
Não adicione-o no Facebook

Don’t ask him to close the door
Não peça-lhe para fechar a porta

Don’t build in front of the park
Não construa em frente ao parque

Don’t believe in our team
Do not believe in our team
Não acredite em nosso time

Don’t bring my sister
Do not bring my sister
Não traga minha irmã



Please (por favor)



Lembrem-se do seguinte: Quando usarmos please no final da frase estaremos, geralmente, fazendo um pedido ou um requerimento de forma mais educada. E se usarmos please no começo da frase, estaremos, geralmente, oferecendo algo ou fazendo um convite de maneira mais educada:



Don’t bring my sister, please.
Não traga minha irmã, por favor.
Please, take one.
Por favor, pegue um.

Sit down, please.
Senti-se, por favor

Please, sit down.
Por favor, senti-se

Tell him you’re not free this evening, please.
Conte-lhe que você não está livre essa noite, por favor

(Food) Please, help yourself.
(Comida) Por favor, sirva-se

Do not take one, please.
Não pegue um, por favor.

Please, come in.
Por favor, entre.

Ask me, please.
Pergunte-me, por favor.
Please stand over there. (more polite order)
Por favor, fique ali.




No entanto, em inglês, se usarmos please no começo da frase sem estarmos oferecendo algo, isso pode – dependendo do contexto e da entonação – soar como uma bronca. 



Please, I’m trying to work here! Por favor, estou tentando trabalhar aqui!

















Nenhum comentário:

Postar um comentário