sábado, 27 de junho de 2020

IDIOMATIC EXPRESSIONS




Expressões idiomáticas são porções de frases cujo significado ultrapassa o significado literal das suas partes.  Não podendo fazer a interpretação das palavras uma a uma, e sim de um modo contextualizado, pois seu significado está interligado as raízes culturais e linguísticas dos falantes. Sua utilização se dá tanto na linguagem informal como também no discurso formal.


A friend in need is a friend indeed.
Na necessidade é que se conhece um amigo.

A word to be wise is sufficient
Para bom entendedor, meia palavra basta
All or nothing
Tudo ou nada

Arm in arm
De braços dados

Anything will do
Qualquer coisa serve

Anything you say
É você quem manda

As you like
Como quiser

As you please
Como você quiser

As you say
Como quiser

In the same way
Da mesma maneira

Way to go!
É assim que se faz!

If you please
Tenha a bondade

I'll be back in a jiffy
I'll be back shortly
Volto já
I'll be back right way
Volto logo

I'll be back later
Volto mais tarde

I'll be darned
Macacos me mordam

If worst comes to worst
Na pior das hipóteses

It doesn't make sense
Não faz sentido

It doesn't matter
Não importa/Não faz mal/Não tem problemas

Neight for, nor against
Nem pró nem contra

Neight good nor bad
Nem bem nem mal

Neight one
Nem um dos dois

Never look a gift horse in the mouth
Cavalo dado não se olha os dentes

Mum's the word!
Boca de siri!

My Goodness!
Poxa a vida!

My Lord!
Meu Deus!

My house is your house!
A casa é sua!

Once and for all
De uma vez por todas

Out of sight, out of mind
Longe dos olhos, longe do coração

Conheça algumas Expressões Idiomáticas da Língua Portuguesa: https://www.normaculta.com.br/expressoes-idiomaticas/

Nenhum comentário:

Postar um comentário